Jump to content

Support our Sponsors >> Thai Friendly | Pattaya News | Pattaya Unplugged | Buy a drink for Soi 6 Girls | Thailand 24/7 Forum | TPN Property | La La Land bar | NEW PA website | Subscribe to The Pattaya News |Pattaya Investigations | Rage Fight Academy | Buy/Sell Businesses | Isaan Lawyers | Siam Business Brokers | Belts Of Mongering - Mongering Authority | Add your Text or Event here

IGNORED

Proper way to say "I love you"


ScottyG

Recommended Posts

Hello.

Am wondering the proper way to say I love you in Thai. Is it "chan rak khun" or "chan rak ther"?

Link to comment
Share on other sites

If you are female then "Chan raak khun" is right, for a male it's "Phom raak khun"

B.T.W. "Maak maak" is very much.

Chan = I / me. spoken by female.

Phom = I / me. spoken by male.

Raak = love.

Khun = you / person.

Beware, 'love' as Thai's use the word, does not mean the same as it does to us. Their definition is, respect for the person who takes care of them.

Edited by Smee again
Link to comment
Share on other sites

Its

 

"Heres 10,000 baht honey"

 

They will 'love you long time' . . . . . . I. E. the rest of the day ! ! maybe even a whole week ! ! ! ! ! ! !

Link to comment
Share on other sites

if she tells u ....chan rak kun.....shes taking the piss

 

if she tells u .........chan rak ther .............she means it

 

however i doubt she would ever say chan rak ther to a farang

Link to comment
Share on other sites

if she tells u .........chan rak ther .............she means it

 

chan rak ther - I(female) love her

 

?

Link to comment
Share on other sites

if she tells u .........chan rak ther .............she means it

 

however i doubt she would ever say chan rak ther to a farang

 

ther or ter is only used in written script or songs so unless shes singing to you or writing a love letter then she'd not say this word. But this implies shes batting for the other side in the phrase above :Teacher1:

My understanding of women goes only as far as the pleasures.

-- Michael Caine (Alfie, 1966)

Link to comment
Share on other sites

its always better to use your name and her name.. like ( mike rak fon )..

just watch some thai movies and you will see. when a father say i love you to a son and such.. its always( pau rak ruk ) ( dad love son/daughter )..

 

you dont normally see a thai saying chun rak kun and such.. at least i havent seen it . well i seen it only when they are playing around..LOL...

 

but eh. what do i know. i only been to thailand a couple of times.. :Teacher1:

its BETTER to be PISSED OFF then PISSED ON!!!..

Link to comment
Share on other sites

its always better to use your name and her name.. like ( mike rak fon )..

just watch some thai movies and you will see. when a father say i love you to a son and such.. its always( pau rak ruk ) ( dad love son/daughter )..

 

Yep this is ok with close friends or family but if you use your own name when speaking with strangers etc you will sound the same as a gay.

 

I didnt know this till recently until my teacher informed me. I dread to think the amount of times I've embarrassed myself previously speaking with strangers like this. :P

My understanding of women goes only as far as the pleasures.

-- Michael Caine (Alfie, 1966)

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...
Its

 

"Heres 10,000 baht honey"

 

 

I've found if you give them 30,000 plus they actually believe you.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
If you are female then "Chan raak khun" is right, for a male it's "Phom raak khun"

B.T.W. "Maak maak" is very much.

Chan = I / me. spoken by female.

Phom = I / me. spoken by male.

Raak = love.

Khun = you / person.

Beware, 'love' as Thai's use the word, does not mean the same as it does to us. Their definition is, respect for the person who takes care of them.

 

This is very interesting- at very end of last trip- met really great bar girl- stayed with her 2 days- paid her usual long time rate- 2 months ago sent her $100 for her birthday- she has never asked for anything- but she calls me every couple of weeks to say i love you ( yes i call her too) It seemed stange after 2 days she would say that- now i understand

TO QUOTE THE GREAT GEORGE BURNS

 

SEX AT MY AGE IS LIKE TRYING TO SHOOT POOL WITH A ROPE

 

IF YOU LIVE TO BE 100- YOU'VE GOT IT MADE. VERY FEW PEOPLE DIE PAST THAT AGE

Link to comment
Share on other sites

ask her! she will will know it will be in her " how to get rich quick being a bar girl book" they all got 1. :001_Sawasdee:

Link to comment
Share on other sites

"My PIN number is ..."

-Smelly

Perfecting my ability to "let that which does not matter truly slide"

Link to comment
Share on other sites

If Thais don't say I love you from the heart as we mean it then what do they say when they have deep emotions for another.

Link to comment
Share on other sites

Try saying 'Koy hak jao'

 

Means the same thing, but in the Issan dialect.

If you want something done properly, do it yourself..

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
its always better to use your name and her name.. like ( mike rak fon )..

just watch some thai movies and you will see. when a father say i love you to a son and such.. its always( pau rak ruk ) ( dad love son/daughter )..

 

you dont normally see a thai saying chun rak kun and such.. at least i havent seen it . well i seen it only when they are playing around..LOL...

 

but eh. what do i know. i only been to thailand a couple of times.. :22600584-Th:

 

 

its always better to use your name and her name.. like ( mike rak fon ).. That's very much a female thing and particularly Isaan. If you are male, then never refer to yourself by name as people will laugh at you. Of course there are exceptions and between a father and daughter, it's ok.

It is always best to use the pronoun pŏm ผม, but in a case of saying I love you, pŏm would seem to me to be a bit too formal

chăn ฉัน, is perfectly acceptable when used by a man to a close friend or lover.

 

 

chăn rák ter ฉันรักเธอ I love You/Her. As already stated, usually only in books and songs.

 

chăn rák koon ฉันรักคุณ I love you, Probably the best way to say it.

 

chăn rák koon mâak loie ฉันรักคุณมากเลย I love you so/very much. I think that mâak loie is better than mâak mâak

Chasing girls can be expensive

But it's more expensive if you catch one

Link to comment
Share on other sites

...chăn rák ter ฉันรักเธอ I love You/Her. As already stated, usually only in books and songs...
Both "chan" and "ter" are used by men in movie dialog also. I have been told numerous times that "Chan rak ter" is correct; everything else is bullshit.
Link to comment
Share on other sites

ther or ter is only used in written script or songs

 

My wife confirms this to be true - she said no-one would ever say that. She always says to me "Lak kuhn mak loey"......... well not always, sometimes she says "ai hia!"

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • COVID-19

    Any posts or topics which the moderation team deems to be rumours/speculatiom, conspiracy theory, scaremongering, deliberately misleading or has been posted to deliberately distort information will be removed - as will BMs repeatedly doing so. Existing rules also apply.

  • Advertise on Pattaya Addicts
  • Recently Browsing

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.