Jump to content
IGNORED

Difference between these two words for or not?


Xylanic

Recommended Posts

Hi guys,

 

At the point in my self studies where I've come across หรือ เปล่า which is or not evidently. However, you also have Mai which is or not with the proper tone...

 

Whats the difference here in terms of usage? Is this like tahn and gin in terms of formal and unformal?

 

Winston or a fluent speaker, help me out here :)

 

Thanks

-=-=-=-=-=-=-=

I work for the Night Wish group and The Pattaya News in Pattaya, Thailand. I run monthly meetups and bar crawls.. I also run the weekly Newbie Wednesday meetup sessions at Sexy in the City on Soi 6. Sexy in the City is located across from Queen Victoria Inn. 

 

 

Link to comment
Share on other sites

do you mean the difference between หรือเปล่า and ไหม at the end of sentances?

 

หรือเปล่า I think of as 'or not' - คุณจะไปหรือเปล่า - are you going (or not)?

ไหม - is like a ?

 

 

I've never really thought about it when using it, i guess it's subconscious, but I suppose when I expect the answer to be a simple yes or no i'll use หรือเปล่า and ไหม for when I expect a little more elaboration in the response.

Link to comment
Share on other sites

I've never really thought about it before either, but I've always replied to these questions in the same manner as they were asked. If a Thai asks me something with "plao" ending I'll repond with an affirmative or plao. Likewise "mai" I'll repond with something affirmative or mai + subject verb.

Link to comment
Share on other sites

do you mean the difference between หรือเปล่า and ไหม at the end of sentances?

 

หรือเปล่า I think of as 'or not' - คุณจะไปหรือเปล่า - are you going (or not)?

ไหม - is like a ?

 

 

I've never really thought about it when using it, i guess it's subconscious, but I suppose when I expect the answer to be a simple yes or no i'll use หรือเปล่า and ไหม for when I expect a little more elaboration in the response.

 

Yep, me too. I realize I play "by ear" most of the time, which sounds better in the context is ok. Usually, it's หรือเปล่า when I expect a quick yes/no precise answer to a precise question, ไหม when I expect a more general or elaborate answer. I ask "sabai dee reuu bplaao" สบายดีหรือเปล่า when I want to know e.g. if someone that's not been feeling well recently now feels ok or not, สบายดีไหม if I want to ask "are you feeling good?" in general. I ask "อยากไปไหม" (yaak bpai mai) if I want to know if in general (in the future) you like the idea of going, "อยากไปหรือเปล่า " (yaak bpai reuu bplaao) if e.g. we have to decide now if we go or not.

I don't believe there's a lie in every smile.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • COVID-19

    Any posts or topics which the moderation team deems to be rumours/speculatiom, conspiracy theory, scaremongering, deliberately misleading or has been posted to deliberately distort information will be removed - as will BMs repeatedly doing so. Existing rules also apply.

  • Advertise on Pattaya Addicts
  • Recently Browsing

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.