Jump to content
IGNORED

Translation Please :)


Crow

Recommended Posts

Can someone please help me translate these two sentences:

 

The first one is:

 

ไม่หล่อหรอก

 

The second one is:

 

แล้วผัวไทยละยุไหนได้ไปหากันป่าว

 

Thanks in advance!

Link to comment
Share on other sites

I do not or maybe will not

 

The law means I have too or some such thing

 

She yaking about a visa app or something to you ?

 

Ghosty

Link to comment
Share on other sites

Just a conversation I came across the BG and her friend. On thai2english the conversation seems a bit odd. The first one talking about not handsome and the second one about thai boyfriend, which made me come here to find out more. But your translation seems totally different

Sent from my GT-I9505 using Tapatalk

Link to comment
Share on other sites

I'm not sure but something like

"No, not handsome!"

"...and Thai husband? where is he?. Can we go see him together?"

Chasing girls can be expensive

But it's more expensive if you catch one

Link to comment
Share on other sites

Sorry Matey seemed then you may never know unless you ask her

 

Just did google and sort of follows what I said but who knows a Lingo such as Thai is VERY complex and if you ever watch a Thai type thai to english live on a App it is a wonder to see and read as each chatacter means something until complete then reads even more weird

 

Ghosty

Link to comment
Share on other sites

Loong, yours seems to be similar to the one thai2english gave

 

Yeah Ghost, i tried all the translators that i found on google and most of them gave something different haha

Link to comment
Share on other sites

They might be talking about divorce or the husbands legal responsibilities. Here's a couple of variations where you change the sentence structure a little.

 

Offseason, applied and application seem to be interchangeable.

 

แล้วผัวไ ทยละยุไหนได้ไปหากันป่าว
Then the husband does not have an offseason (application) to do it once.
 
แล้วผัวไทยล ะยุไหนได้ไปหากันป่าว
Then husband Thailand each offseason (application) I have to do it.
 
แล้วผัวไทยละยุ ไหนได้ไปหากันป่าว
Thailand urged by then-law I had to find my way
 
แล้วผัวไทยละยุไหนได้ไป หากันป่าว
Thailand applied by then-law would have to do it.
 
แล้วผัวไทยละยุไหนได้ไปห ากันป่าว
Thailand applied by then-law is going to be the same, too.
Link to comment
Share on other sites

The first one says someone is not handsome.

 

The second one is asking about about your Thai husband and whether you go and see him or not?

 

Good luck

 

Glen (matta)

Link to comment
Share on other sites

Thank you guys for taking the time to reply.

 

Ive come to the conclusion that the first sentence is talking about a guy that her friend (BG's friend) has been seeing. The second sentence is talking about the BG and her thai boyfriend?

Link to comment
Share on other sites

From my GF, second one: "Where your Thai husband, you go see Thai husband?

Anyone who cannot cope with mathematics is not fully human. At best he is a tolerable sub-human who has learned to wear shoes, bathe, and not make messes in the house.

 

Robert Heinlein

Link to comment
Share on other sites

Thanks oneday for the translation

 

Sent from my GT-I9505 using Tapatalk

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



  • COVID-19

    Any posts or topics which the moderation team deems to be rumours/speculatiom, conspiracy theory, scaremongering, deliberately misleading or has been posted to deliberately distort information will be removed - as will BMs repeatedly doing so. Existing rules also apply.

  • Advertise on Pattaya Addicts
  • Recently Browsing

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.