Jump to content
IGNORED

Needing translation


jukuti

Recommended Posts

Hi. I would need this translated and checked if it's correct. Because it would be fairly important to have this sentence in thai at my work.

 

เครื่องดื่มแอลกอฮอล์% 0-2,7 สามารถขาย 7:00-22:00

เครื่องดื่มแอลกอฮอล์มากขึ้นเท่านั้น 9:00-21:00

 

 

Stupid laws in Finland -.-

Trips so far:

10/27/2010 - 11/5/2010 Pattaya

9/13/2011 - 9/22/2011 Pattaya

9/15/2012-9/27/2012 Pattaya

9/7/2013-9/26/2013 Pattaya

 

Next time: September 2014. Booked hotel already for the whole month, but no clue about the days yet. Waiting til like April or even june to see if Finnair has cheap flights, or Turkish.

Link to comment
Share on other sites

Alcoholic beverages 0-2.7% cab be sold from 7:00-22:00

Alcolic beverages stronger than that only from 9:00-21.00

Link to comment
Share on other sites

Alcoholic beverages 0-2.7% cab be sold from 7:00-22:00

Alcolic beverages stronger than that only from 9:00-21.00

 

Thanks.

Trips so far:

10/27/2010 - 11/5/2010 Pattaya

9/13/2011 - 9/22/2011 Pattaya

9/15/2012-9/27/2012 Pattaya

9/7/2013-9/26/2013 Pattaya

 

Next time: September 2014. Booked hotel already for the whole month, but no clue about the days yet. Waiting til like April or even june to see if Finnair has cheap flights, or Turkish.

Link to comment
Share on other sites

Well, that's what it says, but somehow it sounds a bit strange to me, especially the 2nd sentence.

 

Did you get it from a Thai? If so, then I'm sure it's fine and it's just me who is strange :D

ขออภัยในความไม่สะดวก กูเกิลทรานสเลทไม่สามารถแปลข้อมูลนี้ได้ 

Link to comment
Share on other sites

Nah i used translator, so i'm looking if someone confirms that thai's understand it :GoldenSmile1:

Trips so far:

10/27/2010 - 11/5/2010 Pattaya

9/13/2011 - 9/22/2011 Pattaya

9/15/2012-9/27/2012 Pattaya

9/7/2013-9/26/2013 Pattaya

 

Next time: September 2014. Booked hotel already for the whole month, but no clue about the days yet. Waiting til like April or even june to see if Finnair has cheap flights, or Turkish.

Link to comment
Share on other sites

If you want it to mean what somjit said, then I would say it something like this:

 

เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ 0-2,7% ขายได้ในเวลา 7:00-22:00 น. 

เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ที่สูงกว่านั้น ขายได้ในเวลา 9:00-21:00 น. เท่านั้น

 

 

ขออภัยในความไม่สะดวก กูเกิลทรานสเลทไม่สามารถแปลข้อมูลนี้ได้ 

Link to comment
Share on other sites

If you want it to mean what somjit said, then I would say it something like this:

 

เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ 0-2,7% ขายได้ในเวลา 7:00-22:00 น.

เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ที่สูงกว่านั้น ขายได้ในเวลา 9:00-21:00 น. เท่านั้น

 

While yours makes sense, you wouldn't really such complete sentence structure on a sign, his seems more appropriate except with a few changes

 

เครื่องดื่มแอลกอฮอล์% 0-2.7% สามารถขายได้ 7:00-22:00 น.

เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ที่แรงกว่า สามารถขายได้ 9:00-21:00 น.

 

You use แรง with alcohol strength, also a ได้ after the verb.

Edited by wwwww
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • COVID-19

    Any posts or topics which the moderation team deems to be rumours/speculatiom, conspiracy theory, scaremongering, deliberately misleading or has been posted to deliberately distort information will be removed - as will BMs repeatedly doing so. Existing rules also apply.

  • Advertise on Pattaya Addicts
  • Recently Browsing

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.