Jump to content
IGNORED

what do these say,thankyou in adance


ausielad

Recommended Posts

Posted

The big one with the clock is  ที่เปลี่ยนไปคือ  "เวลา"  แต่ที่เปลี่ยนทุกเวลาคือ  "ใจคน"

 

He who transforms himself will be  "time"  But he who changes all the time will be JaiKon

 

not sure what JaiKon is

Chasing girls can be expensive

But it's more expensive if you catch one

Posted

The 1st one says: If you know how to wait, then you know enough (รู้จักรอ รู้จักพอ)

 

Loong already got the 2nd one, my take on it:

What changes is "time"

But what changes all the time is "people's hearts/minds"

ขออภัยในความไม่สะดวก กูเกิลทรานสเลทไม่สามารถแปลข้อมูลนี้ได้ 

Posted

The 1st one says: If you know how to wait, then you know enough (รู้จักรอ รู้จักพอ)

 

Loong already got the 2nd one, my take on it:

What changes is "time"

But what changes all the time is "people's hearts/minds"

You're much better than I am Slick :)

Those first 2 pictures, I just could not figure out what looks like backward f's were. I often have problems with different fonts.

 

I was thinking more of "whom" for ที่, that's why it didn't seem to make much sense.

I thought that JaiKon was a product brand and that this was an advert with some sort of wordplay.

Chasing girls can be expensive

But it's more expensive if you catch one

Posted

Yeah, I have a couple of Thai friends on facebook who regularly post these kinds of pics, so I get lots of practice :D

 

The different fonts can be a bit of a headache, but if you know what to look for and practice a bit then it's not too difficult.

 

Maybe you already know these, but here are a couple of tips to practice:

 

Thai-language.com has a page full of examples of different fonts, so you can compare them and see the differences. This one I think resembles the font in the pic the best:

http://www.thai-language.com/ref/typographical-styles?page=7

 

Also, if you have the digital version of Benjawan Beckers dictionary (on your iPhone or Android for instance), you can choose between different fonts as well. It will change the Thai font throughout the dictionary so you can pick one you find difficult and use it for a while until you're comfortable with reading it.

 

There is also a paper written about this by Doug Cooper, titled "How do Thais tell letters apart". It has lots of examples and for an academic paper it's fairly easy to follow, you can download it as a zipfile here if you're interested:

http://homepage.ntlworld.com/richard.wordingham/thai/tellthai_preface.htm

 

โชคดีนะครับ :)

ขออภัยในความไม่สะดวก กูเกิลทรานสเลทไม่สามารถแปลข้อมูลนี้ได้ 

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.



  • COVID-19

    Any posts or topics which the moderation team deems to be rumours/speculatiom, conspiracy theory, scaremongering, deliberately misleading or has been posted to deliberately distort information will be removed - as will BMs repeatedly doing so. Existing rules also apply.

  • Advertise on Pattaya Addicts
  • Recently Browsing

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.